dilluns, 13 de maig del 2013

Gascón

Avui a la tertúlia no hi era en Paco Marhuenda, de nou, i ja porta tres setmanes desaparegut del territori Grup Godó. Tampoc ha calgut, ja que ha passat quelcom surrealista. Jutgeu per vosaltres mateixos.

Extret del bloc d'el Món a RAC1, on hi trobareu l'àudio.

“Ens entenem, però a l’Aragó no parlem el mateix idioma”, ha assegurat el president de la Federació d’Associacions Culturals de l’Aragó Oriental (FACAO). Luis Gascón creu que el català i l’aragonés oriental són llengües diferents. Ho atribueix a un interès polític “elevat per l’independentisme”, i una frisança dels catalans per “envair La Franja”. Ara bé, creu que l’idioma que es parla a Aragó i a Buenos Aires “és el mateix: el castellà”.

En una entrevista a El món a RAC1, el president de la Federació d’Associacions Culturals de l’Aragó Oriental, Luis Gascón ha dit que:

- “Ni hablo catalán ni hablo castellano. Hablo chaupurriau o aragonés oriental. No hablo otra cosa. A parte del castellano, lógicamente”.

- “Desde mi punto de vista el chapurriau no tiene nada que ver con el catalán. Debería ser al revés”.

- “Yo les entiendo perfectamente. Hablo Codoñerao. Li puc parlar com parlem a La Codonyera. Fa 25 anys que he estat alcalde de Valderobles i mai havíem parlat en català. Jo tinc 59 anys, i mai he parlat català. Respectant la gramàtica catalana, i la molta estima que tinc als catalans, i qui vulgui aprendre català a l’escola, que ho aprengui”.

- “Potser els ignorants són vostès. La única ignorància es no voler consentir que el Regne d’Aragó hi era abans que el Comptat de Catalunya. Confonen a tot Espanya. Aviat ens faran creure que hi era abans el Regne de Catalunya que el Comptat d’Aragó. A mi no m’entra això!”

- “Jo no em faig cap embolic amb la història. Ningú la pot tergiversar”.

- “Per què han de dir que parlem català d’Aragó? Els aragonesos ho som de pura cepa”.

- “En 59 anys que tinc a La Codonyera mai, mai fins fa al voltant de 25 anys, des que estem en democràcia, a la Franja s’havia dit que aquí parlàvem en català”.

- “Per què ha de ser així com diu vostè?. No ha sigut mai el català. Ho és per l’expansió de l’independentisme. No hi ha un altre problema.”

- “Ens entenem perfectament però no és el mateix”.

- “Ens entenem amb la mateixa llengua, però en gramàtica no parlem la mateixa llengua ni molt menys”.

- “Cada filòleg diu una cosa diferent. Els científics no es posen d’acord”.

- “A València i a Mallorca hi ha hagut un problema d’ordeno y mando polític, però la gramàtica és el català. Hi ha agrupacions de Balears que ens donen l’ehorabona per tenir la gosadia per dir la llengua pel seu nom: ni lapao, ni lapapyp, ni la polla, que s’han tret ara de la màniga”.

- “Per què he de fer un ridícul jo? Vostès és qui fan el ridícul”.

- “Vostès voldrien que l’Aragó Oriental formés part de Catalunya. Però, per què? No és invent meu. Això jo ho he llegit”.

- “Penso que si Aragó és capaç de formar la seva acadèmia, lèxic i vocabulari, per què no han de parlar com parlem aquí?”

- “A l’Aragó es parla castellà”.

- “No fem anticatalanisme”.

- “La llengua que es parla a la Codonyera és diferent a la d’Arnes. És distinta però hi ha molta diferència amb el vocabulari”.

- “La llengua que es parla a Buenos Aires és la mateixa que a Aragó, el castellà”.

- “El 94% dels parlants són aragonesos de pura cepa que parlen en castellà. La resta parlem en una altra llengua i no estem d’acord que se’ns digui que parlem en català. Ara el Govern d’Aragó ha de treure a colació com escriure i fer una acadèmia en aquesta llengua”.

- “Jo no sóc historiador ni filòleg, però és el que em diuen els filòlegs d’aquí”.

- “Com a bona persona he volgut participar en un debat, però no hem poden atacar. Entre tots hem fet una labor per arribar fins aquí. I vull denunciar que els acrònims que s’han fet servir com lapao o lapapyp que si la polla no s’ha parlat en cap lloc”.

- “És terrible que l’esquerra ens hagi fet mofa d’aquestes coses”.

2 comentaris: